盛夏:中科大校友的艺术情怀

2019年8月,《艺术创世纪》中译本出版发行,值得注意的是,该书的译者是中国科学技术大学95级校友盛夏,盛夏是材料科学与工程系出身,已经从事艺术翻译多年。 

《艺术创世纪》简介

《艺术创世纪》的作者是剑桥大学古典艺术与考古学者Nigel Spivey博士,他根据所主持的高分BBC同名纪录片整理写成。译者盛夏是学习理科出身,目前从事独立撰稿和翻译工作。

这本书展现了艺术的起源和发展,覆盖了1万多年间100多个地区。相比其他更注重史实的艺术史作品,《艺术创世纪》侧重探讨艺术为何这样起源,为何遵循这样的方式发展,艺术的背后是人类文明发展的过程。

此外,这本书有大量精美的插图,为许多想要引导孩子进行艺术启蒙的父母提供了借鉴和启发。

(图为《艺术创世纪》中译本封面)

译者其人

该书的翻译者盛夏是中国科大95级校友,本科毕业后前往美国艾奥瓦州立大学材料科学与工程系取得博士学位,也曾在美国埃姆斯国家实验室从事研究工作。

盛夏没有遵循传统理科生的职业轨迹,而是选择投身艺术史和翻译领域。自2013年起,他开始从事艺术领域翻译工作,长期与《艺术新闻》、《艺术界》等媒体以及豪瑟沃斯画廊等知名艺术机构展开合作。他评价自己为“艺术领域理科出身的最佳译者之一”。

(图为具有艺术气质、放荡不羁的盛夏)

对于自己的译作《艺术创世纪》,盛夏在“准确性和逻辑”上非常自信,认为“文字撸的比原书顺”。盛夏对翻译的要求非常严格,遇到不确定的词语会回头校对每一个源头,比如对“lotus”含义的探究。他认为,虽然很多人都不会注意,但是“过不了自己心中的坎儿”。

盛夏此次翻译《艺术创世纪》也让我们看到了艺术翻译领域科大人的身影。

参考资料:

《校对女孩》,《艺术创世纪|BBC热播记录片同名图书》,《给喜欢或头疼孩子艺术启蒙的家长推荐这本BBC的书》

2019-08-16 上一篇: 财务行政专员工作日常 下一篇: 北京校友会参加社会组织评估